エンタメ英語からニュース英語まで

生きた英語を楽しく学ぶ学習ブログ

時事ニュース英語

保守系SNSパーラーに関する英文ニュースと動画コメで英語学習!

大統領選の勝敗が完全に決着がついていないアメリカ国内の現状ですが(2020年11月現在)、それに呼応するように新興のSNSアプリ「パーラー」が急速にダウンロード数を伸ばしています。

2018年に保守系向けのSNSとして開発されたパーラーには、共和党の政治家や支持者がメインユーザーとなっていて、すでに200万人を超える利用者がいると言われています。

このSNSアプリが勃興してきた背景には、ツイッターやフェイスブックという従来のSNSが特定の政治的な発言を削除・ブロックしたり、民主党よりの情報を優先的に流すなどの行為により、保守派を支持する人々からの不満が根底にある模様。

大手SNSに不満、保守派のプラットフォームシフトが急増

今回の大統領選挙における集計の不正疑惑や、それにまつわる大手SNS上の閲覧規制などが重なり、新興SNSの利用者数の増加にいたったようです。

今回はそんなアメリカを二分する政治的分断の象徴といえる「SNSの大乱」の旗手「パーラー」についての英文ニュース記事と動画コメントから、気になる英語を取り上げていきたいと思います。

パーラーについての英文ニュース記事

アメリカの老舗メディア「USA TODAY」で挙げられた記事がこちらです。

Parler, MeWe, Gab gain momentum as conservative social media alternatives in post-Trump age

パーラーや他のソーシャルメディアについて述べており、社会の分断を進めてしまうのではないか?と杞憂を示しています。

冒頭の一文を抜き出してみます。

The recent rise of Parler – as well as other social media alternatives that appeal primarily to conservatives and that got their start largely by attracting the far right raises the specter of further political polarization through digital means. Parler and others, like MeWe and Gab, are gaining momentum with a promise not to censor their users for behavior that might violate the policies of their rivals.

Parler said in its Nov. 7 "community guidelines" that it won't decide what content will be "removed or filtered, or whose account will be removed, on the basis of the opinion expressed within the content."

ニュース英語だけあって、文章がきっちりしていて、チェックすべき重要な単語やフレーズが多いですね

まずは青マークした名詞・形容詞の単語・フレーズを見ていきましょう。

rise:勃興

as well as :~と同様に

alternative:代わりの

conservative:保守的な

far right:極右

specter:怖いもの

plarization:分極

momentum:勢い

with a promise:~という約束で

on the basis:~を基準にする

within:~内で

重要なポイントだけ抜き取っています。

次は文章の核となる赤マークの動詞です。

appeal:訴える、求める

got start:始める

attract:引き付ける

raise:高める

are gaining:得てきている

not to censor:検閲しないということ

might violate:違反するかもしれない

it won't decide:決定しないだろう

これで素材の準備は整いました。

次に仕上げで「ざっくり」と文章の構造をまとめてみましょう。

①The recent rise of parler(近年のパーラーの勃興は)

⇒-as well as-(~と同様に)

⇒raises the specter~(~という恐れを高める)

②Parler  and others are gaining momentum with a promise~(パーラーや他の同様のSNSは~ということを約束して勢いを得ている)

③Parler said(パーラーは発表した)

⇒it won't  decide(~を決定しないことを)

⇒on the basis of(~という基準のもとに)

という感じですね。

では和訳を見ていきます。

【和訳】

近年のパーラーの勃興は、これまでのSNSに代わる新たなソーシャルメディアとして主に保守派や極右に支持されてきた他のSNSサービスと同様に、デジタル面を通じてより政治的二極化を深める危険がある。パーラーやMewe、Gabは、ライバルとなるツイッターやフェイスブックの規約では違反になる行為でも、それを検閲しないという方針で勢いを得ているのだ。

パーラーは11月に発表されたコミュニティ・ガイドラインで、規約内での表現内容であれば、投稿内容の削除やフィルタリングをしたり、アカウントを削除することはない、としている。

パーラーの魅力は「検閲のない自由な表現のプラットフォーム」ということ。

本来はツイッターやフェイスブックも持っていたはずの理念なんですけどね。

この先はどうなるのでしょうか?

では次にパーラーの使用ガイド動画に寄せられた利用者の英語コメントを拾っていきましょう。

スポンサーリンク

パーラーの利用ガイド動画に寄せられた英語コメント

Hate Facebook even though it’s user friendly but never going back

フェイスブックはユーザーフレンドリー(使いやすい)なんだけど憎んでいる。二度と戻らない。

we all tired of twitter censorship! we should do something

みんなツイッターの検閲に飽き飽きしてるんだよ。何かすべきだ。

Over 2 million people joined Parler YESTERDAY alone. Dusty, you are a genius to post this video today.

昨日だけで200万人がパーラーに登録した。ダスティ(動画の投稿者の名前)、今日このビデオを投稿した君は天才だ

This might be a great site if people could get past the FREAKING password when your creating a account! Come on PARLER get it together!

アカウントを作るときのパスワードをなんとかしたい場合は、この動画は最高だな!カモン、パーラー!上手くやろうぜ!

I just hope the Parler CEO does not sell it to Google or FB or Twitter for some insane billion dollars offer!

パーラーのCEOが正気でない億単位の金のためにグーグルやフェイスブックやツイッターに身売りしないことを願うよ

Parler is the new Facebook/ Twitter. Let's hope it doesn't go all woke and turn into another SJW ayslum.

パーラーは新しいフェイスブックでありツイッターだ。願わくば「社会問題に目覚め」たり、社会正義のために戦う人たちの避難場所にならないことを。

>It will go the same way as all the others because they are all controlled by the same cabal. Dont get your hopes up.

局は他と同じ道をたどることになるだろうね。なぜなら彼らは皆、同じような政治的陰謀によってコントロールされているからさ。あまり期待しないほうがいいぜ。

>Thats what always happens. It starts out fair and then they go power hungry.

よくあることさ。最初は公平に、最後は権力を求めだすんだ。

Tried a million times and created account but wont let me log in no matter what I do to reset password

何回も試してアカウントを作ったけど、パスワードをリセットしてもどうしてもログインできない

I was hoping this would be my alternative to FB. Guess not. I don't think FB has anything to worry about. Too bad.

フェイスブックの代わりにパーラーをと思ったけど、どうやらそこまでではないね。フェイスブックに問題があるとは思えない。ご愁傷様。

Looking Forward to Using Parler

パーラーを使うのが楽しみだ

賛成している人ばかりかと思いましたが、中には「そこまで言うほどのものか>」と疑義を呈している人もちらほらいます。

まあこういうサービスは「政治的理念」がどうのこうのよりも、利用勝手がどこまで良いのか?に尽きますからね。

では最後に英語のフレーズや単語をチェックしましょう。

even though:たとえ~でも

tired of :~に疲れる、飽き飽きする

get it together:まとめる、上手くやる

woke:スラング。社会的問題に」「目覚める」の意味

turn into:~に変わる

SJW:Social  Justice Warrier(社会正義の戦士)の略称。

ayslum:避難所

cabal:政治的な陰謀

get your hopes up:期待する、希望を持つ

let me~:私に~させる

no matter what:たとえ何を~しようとも

alternative:代わるもの

looking forward to~ing:~することを楽しみにする

まとめ

ツイッターやフェイスブックへの不信感から生まれた新しいSNS「パーラー」。

アメリカでは保守系の人を中心に利用者が増えているということで、新しいもの好きの自分的にすごく興味をもちました。

SNSの政治的立場は別にして、シンプルな利便性でいうと、アカウントをとったり、ログインすることに問題があるようで、ユーザービリティ―という面ではまだまだ改良の余地がありそうですね。

アメリカのすごいところは、さまざまな声や意見を表現する場が必ずどこかに出てくるというところ。

パーラーはまさにそうしたものの一つということで、今後もその動きが見逃せません。

日本からでもアカウントは作れるようなので(英語ですが)、興味のある人はぜひ登録してみてください。

Parler(Google Play)

created by Rinker
¥299 (2020/11/24 21:13:41時点 Amazon調べ-詳細)
created by Rinker
¥1,200 (2020/11/25 00:00:04時点 Amazon調べ-詳細)
動画コメントやSNSでよく使われている英語スラングまとめ【更新あり】

続きを見る


RIZAP ENGLISH ONE

Copyright© 生きた英語を楽しく学ぶ学習ブログ , 2020 All Rights Reserved.